CHAVVÀH – EVA חַוָּה
CHAVVÀH – EVA חַוָּה! La prima madre che dà la VITA חַיִּים (Chayyìm)[1]! L’unica donna nel Tanàch il cui nome viene spiegato. Un nome datole dall’uomo dopo essere stata costruita dal Signore Iddio fuori da lui. Ossa delle sue ossa, carne della sua carne.
וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי
(Vayyikrà haadàm shem ishttò Chavvàh; chi hi hayetà em col chay).
«E chiamò l’uomo il nome della sua donna (moglie) Chavvàh – Eva perché fu madre di ogni essere vivente».[2]
Nel verso prima il Signore Iddio aveva decretato la morte dell’uomo[3]:
כִּי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשׁוּב
(Chi-‘afàr attàh veel-‘afàr tashùv).
«Poiché (sei) polvere tu e alla povere tornerai!»
Chavvàh diventa per lui promessa di vita dopo la morte attraverso i figli. La vera benedizione per l’uomo.
Il nome חַוָּה, così come è descritto, lo si fa derivare quindi dalla radice ח י ה VIVERE, ESISTERE nella sua forma rafforzativa[4]ed aggiunge il significato di RINNOVARE.
Mi chiedo però se in effetti [5]חַוָּהnon derivi da ח ו ה [6]che ugualmente è legato al VIVEREאֶת (Comp. Oggetto), AVERE PERCEZIONE di una ESPERENZA EMOZIONALE (Chavayàh) חֲוַיָה. Questa radice include anche il DIRE, ESPRIMERE, DARE LA PROPRIA OPINIONE.
יְחָוֶּה דָעָת (Yechavvèh da’at) RIVELERÀ CONOSCENZA.[7]”
Hirsh[8] accomuna ח י ה alla radice dell’ESSERE ה י ה e alla radice ה ג ה dell’ESPRIMERSI, DEL PARLARE e del DIRE ed anche del pensare.
Quella prima espressione che denomina L’ANIMA VITALE נִשְׁמַת חַיִּים (Nishmàt Chayyìm), insufflata dal Signore Iddio, si rinnova con misericordia da sempre e si rinnoverà per sempre se questa continuerà ad essere la volontà dell’Eterno.
La prima denominazione della DONNA era stata אִשָּׁה (Ishàh) ‘אֵשׁ ה (Esh Hashèm) FUOCO DI HASHÈM. La sua gematria che è 19 insegna che può essere l’AMATA אֲהוּבָה (Ahuvàh 19) o אוֹיֵב ( Oyèv 19) il NEMICO. La donna può infatti essere una אֵשֶׁת חַיִל (Eshèt chàyil) DONNA VIRTUOSA, DI VALORE o rimanere solo אֵשׁ FUOCO ma è da riconoscere che ella non è creata dalla terra, dalla “materia bruta”[13] come l’uomo al quale è simile ma è subito più cosciente e pronta a vivere una vita più consapevole. La parità è evidente in campo. Solo la trasgressione, la prima grande trasgressione, agita da lei per prima, susciterà le gravi parole dell’Onnipotente[14]:
בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל־אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ
(Be’ètzèv teledì vanìm; veel ishèch teshucatèch vehu yimshòl bach).
«Con dolore partorirai figli; e verso il tuo uomo (sarà) la tua passione (desiderio) ed egli dominerà IN TE (DENTRO DI TE)»[15].
Offro al posto di SU DI TE che in genere si traduce עָלַיִךְ (‘Alàych) l’espressione IN TE che trova senso in בָּךְ (Bach) qui nel testo[16]. Propongo qui una traduzione diversa, nuova anche per me che mi illumina. È nota la sensibilità della donna e la sofferenza delle pene d’amore che la dominano e qui a mio avviso è evidente che si tratta di un dominio dell’uomo su di lei, che sì può renderla infelice, ma certo non inferiore a lui. L’uomo e la donna diventano una CARNE SOLA[17]nell’atto conoscitivo d’amore ed entrambi hanno un compito: l’uomo dà e la donna riceve nel gioco esistenziale della crescita e devono offrirsi in armonia.
Quella prima espressione che denomina L’ANIMA VITALE נִשְׁמַת חַיִּים (Nishmàt Chayyìm), insufflata dal Signore Iddio, si rinnova con misericordia da sempre e si rinnoverà per sempre se questa continuerà ad essere la volontà dell’Eterno.
Scegliamo la vita e riconosciamo che חַוָּה – donna è stata il primo essere umano a portarla in questo mondo.
© I commenti originali sono proprietà esclusiva di Hora Aboav, è vietato distribuirli o utilizzarne il contenuto, senza il suo consenso. Tutti i diritti sono riservati.
[1] H. Aboav, Crescere con le radici delle parole ebraiche, Castelvecchi, 2020 p. 109 nella parola תְּשוּבָה (Teshuvàh) RITORNO
[2] Genesi 3,20.
[3] Genesi 3,19.
[4] פִּעֵל. Vedi Note della parola CENSIMENTOמִפְקָד (Mifkàd).
[5]In una conversazione con Marisa Della Torre, ella mi fa notare la vicinanza con la parola חֲוָיָהche è intraducibile in italiano perché descrive un’esperienza vitale da un punto di vista emozionale.
[6] Troviamo molti casi in cui la ו viene sostituita dalla י e viceversa.
[7] Salmi 19,3.
[8] Commento di Hirsch (Samson Raphael Hirsch) Genesi1,4.
[9] Giobbe 15,17- 32, 10.
[10] Commento di Hirsch (Samson Raphael Hirsch) Genesi 3,20.
[11] Anche ANIMALE.
[12] הַחֲיָאָה רוּחָנִית (Hachayaàh ruchanìt) RESURREZIONE SPIRITUALE ma anche RINNOVAMENTO חִדּוּשׁ (Chiddùsh) – Mia traduzione.
[13] D. Lattes, 1970, p.452.
[14] Genesi 3, 16.
[15] Nella mia esperienza d’insegnante ho sempre trovato la traduzione di בְּךָ (Bechà) SU DI TE.
[16] Nel vocabolario di R. Alcalay non ho trovato nessuna accezione di בְּ con עַל.
[17] Genesi 2, 24.