FARAONE פַּרְעֹה (Par’ò)
FARAONE פַּרְעֹה (Par’ò)! Non si conosce la provenienza della sua radice ebraica, si sa che in egizio significa “grande casa”. Questo personaggio ha dimostrato quanto potere costruttivo o distruttivo possa avere in genere il potere politico nella storia di un popolo. Il Faraone ai tempi di Giuseppe riconosce nelle interpretazioni dei suoi sogni la presenza divina ed accoglie i suoi salvifici suggerimenti mentre il Faraone della nuova dinastia sceglie la strada della negazione di Hashem. פ ר ע (Pe’-Resh-‘Àyin) è la radice che si avvicina di più a questo vocabolo dai molteplici significati: pagare un debito, vendicarsi, essere puniti, aggredire, distruggere, disturbare, spettinare ecc. פֻּרְעָנוּת (Pur’anùt) è AVVERSITA’, MALANNO. Anche in ע ר ף (‘Àyin-Resh-Pe’ finale), stesse lettere lette al contrario, permane un senso di distruzione. Se elaboro le lettere di questo termine, trovo che è insita l’espressione עֹרֶף ה’ (‘òref Hashèm) CERVICE, NUCA (ad) Hashem. Egli ha girato le spalle al Signore e si è posto contro di Lui: non ha voluto lasciar andar via come richiesto il Suo popolo e ha prodotto un’immane sofferenza anche ai suoi sudditi. Anche il popolo ebraico è stato descritto nel deserto come un popolo dalla “DURA CERVICE” עַם־קְשֵׁה־עֹ֔רֶף (‘Am keshè ‘òref). Non è sempre facile tacitare i nostri bisogni egoistici e rimanere saldi nella nostra ricerca interiore che ci vuole integri e coerenti. A volte anche noi alimentiamo il nostro faraone interno che risponde solo alle proprie esigenze manipolatorie e tradisce tutti i principi che ci fanno “puri di cuore” nell’ascolto del divino dentro di noi. E’ ridicolo pensare ad un uomo, pur essendoפַּרְעֹה che possa gareggiare con il Signore. C’è in campo un delirio d’onnipotenza da parte del faraone che lo conduce a miseri discorsi demagogici per convincere e impaurire il suo popolo nei versi 9-11 del primo capitolo di Esodo. הָ֥בָה נִֽתְחַכְּמָ֖ה לֹ֑ו (Hàva nitchacchemà lo;) ORSU’ FACCIAMOCI SAGGI VERSO DI LUI (siamo furbi nei suoi confronti) declama il פַּרְעֹה! Nella traduzione più diretta, quel לוֹ (Verso di lui) viene riferito al “popolo dei figli d’Israele”, espressione usata per la prima volta proprio dal פַּרְעֹה. Non è raro che a volte sono proprio i nemici a riconoscerti! Torno a quel לוֹ (Verso di lui). I nostri Maestri insegnano che la vera intenzione del Faraone fosse quella di trovare una soluzione di annientamento nei confronti del popolo ebraico che impedisse al Signore di punirlo, applicando la מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה (Middàh chenèghed middàh) MISURA CONTRO MISURA. Hashem infatti aveva promesso che non avrebbe più mandato un diluvio e per questo decretò il faraone l’annegamento dei bambini maschi nel Nilo. È una dura conquista per tutti trovare dentro di noi la vera libertà di pensiero e coerenza coscienziale.